Entries

▼ 47. 【 流れは広く 】  ジョーン・バエズ / ピーター・ポール&マリー / エスター・オファリム / ハリー・ベラフォンテ / エヴァ・キャシディ

アイルランド民謡
The Water is Wide
  または The River is Wide  または Waly Waly'  または There Is A Ship'
【邦題】:
  ・ ウォーター・イズ・ワイド    ・ 流れは広く
  ・ リバー・イズ・ワイド       ・ 悲しみの水辺
  ・ ザ・リヴァー・イズ・ワイド   ・ ふたりの小舟
  ・ ウェイリー、ウェイリー



   歌: Joan Chandos Báez  ジョーン・バエズ 1964年 (23歳)  プロフィール



   歌: Peter, Paul and Mary  ピーター・ポール&マリー 1964年 プロフィール
         ・Peter Yarrow ピーター・ヤーロウ  (24歳)   プロフィール
         ・Paul Stookey ポール・ストゥーキー (25歳)  プロフィール
         ・Mary Travers メアリー・トラヴァース (25歳)  プロフィール



   歌: Esther Ofarim エスター・オファリム  1963年 (22歳)  プロフィール



   歌: Harry Belafonte  ハリー・ベラフォンテ  1967年 (40歳)  プロフィール



   歌: Eva Cassidy  エヴァ・キャシディ  プロフィール1  プロフィール2



   歌: Eva Cassidy  エヴァ・キャシディ   "Waly Waly"

   
 訳詩は、1行ごとの意訳になっています。
   個々の英単語の意味をすばやく知りたい場合は こちら をクリックしてください。
   単語の上にマウスカーソルを合わせるだけで意味が表示されるようになります。


【【【【 歌 詞 】】】】

The Water is Wide          流れは広く (訳詞: ゆうこ)

------------------------------------
▼ Niamh Parsons' version
------------------------------------
The water is wide, I can't swim o'er       流れは広く 泳いでは渡れない
And neither have I wings to fly           空飛ぶ翼も わたしには ない
Build me a boat that can carry two        二人乗りの小舟を作ってほしい
And both shall row, my love and I         愛しい人と 二人で漕ぐから

There is a ship and she sails the sea      海を行く 帆船がある
She sails so deep as deep can be        重い船体を 沈められるだけ沈めて その船は走る  
But not so deep as the love I'm in         でも わたしが陥っている恋は もっと深い
I know not how to sink or swim          どうすれば泳ぎきれるのか 自分でもわからない

I leaned my back against an oak         わたしは 樫の木に もたれかかった
Thinking it was the strongest tree         いちばん丈夫な木だと信じて
But first it bent and then it broke          けれども その木は曲がって折れた
And that's the way love treated me         わたしの恋も それと同じ

For love is handsome and love is fine      恋は よいもの 麗しいもの
And love's a jewel when first it's new       生まれたばかりの 恋は 宝石
But love grows old and waxes cold        けれども そのうち 色あせ さめて
And fades away like morning dew         朝露のように 消えていく

When salt sea turns far inland            海水が 内陸深くおしよせて
And mussels grow on every tree           ムール貝が 木々に実り
When cockle shells make Christmas bells    ザル貝が クリスマス・ベルにならないかぎり
Then would I lose my love for thee         あなたへの想いが 消えることはない

The water is wide, I can't swim o'er        流れは広く 泳いでは渡れない
And neither have I wings to fly            空飛ぶ翼も わたしには ない
Build me a boat that can carry two         二人乗りの小舟を作ってほしい
And both shall row, my love and I          愛しい人と 二人で漕ぐから
AAnd both shall row, my love and I         愛しい人と 二人で漕ぐから

------------------------------------
▼ Eva Cassidy's version
------------------------------------

The water is wide, I cannot get o'er       流れは広く 泳いでは渡れない
And neither have I wings to fly           空飛ぶ翼も わたしには ない
Give me a boat that can carry two        二人で乗れる 小舟がほしい
And both shall row, my love and I         愛しい人と いっしょに漕ぐから

O love is handsome and love is fine       恋は よいもの 麗しいもの
And love's a jewel when it's first new       生まれたばかりの 恋は 宝石
But love grows old then waxes cold        けれども そのうち 色あせ さめて
And fades away like morning dew         朝露のように 消えていく

There is a ship, its sailing the sea        帆船が 海を渡っていく
It's loaded deep as deep can be         積荷の重みで 深く船体を沈ませながら     
But not so deep as my love for him       でも わたしの愛は もっと深い
I know not if I sink or swim             泳ぎきれるのかどうか 自分でもわからない

The water is wide, I cannot get o'er       流れは広く 泳いでは渡れない
And neither have I wings to fly           空飛ぶ翼も わたしには ない
Give me a boat that can carry two        二人で乗れる 小舟がほしい
And both shall row, my love and I         愛しい人と いっしょに漕ぐから
And both shall row, my love and I         愛しい人と いっしょに漕ぐから

--------------------------------------
▼ Waly Waly - Eva Cassidy
--------------------------------------

When cockle shells turn into silvery bells,    ザル貝が 銀のベルにでもなれば
Then will my love return to me.           彼も わたしの元へ もどってくる 
When roses grow in the wintery snow,      冬の雪の中でも バラが伸びれば       
Then will my love return to me.            彼も わたしの元へ もどってくる

Oh waly, waly, love be bonnie            ああ、哀れ、哀れ。 恋はすばらしく
And bright as a jewel when it's first new...    はじめは 宝石のように輝かしい
But love grows old then waxes cold        けれどもそのうち 色あせ さめて
And fades away like morning dew         朝露のように 消えていく

There is a ship, its sailing the sea        帆船が 海を渡っていく
It's loaded high and deep can be.         荷物を 高く 深く 積みこんで
But not so deep as my love for him        でも わたしの愛は もっと深い
I know not if I sink or swim             泳ぎきれるのかどうか 自分でもわからない

Oh waly, waly, love be bonnie            ああ、哀れ、哀れ。 恋はすばらしく
And bright as a jewel when it's first new...    はじめは宝石のように輝かしい
But love grows old then waxes cold        けれどもそのうち 色あせ さめて
And fades away like morning dew         朝露のように 消えていく


----------------------------------------------------------------------------------------
◇ 今日の選曲、いかがでしたか?  ・・・ 気に入ってくださった方は
             どうぞ ↓B  このバナーをクリックしてください。 
                
----------------------------------------------------------------------------------------

【【【【  関連 CD/DVD 情報  】】】】

      ◆ アルバム名にカーソルを合わせると、ミニ情報がポップアップします。
      ◆ アルバム名をクリックすると、詳細情報のページに移動します。
         (このページに戻るには、ブラウザの「戻る」をクリックしてください)

 ▼ ピーター、ポール&マリー の DVD
   ◇ キャリー・イット・オン PPMの軌跡

 ▼ ピーター、ポール&マリー の CD
   ◇ ベスト・オブ P.P&M
   ◇ Best Of Peter, Paul & Mary
   ◇ Carry It On
   ◇ In the Wind
   ◇ In Concert
   ◇ Peter, Paul And Mommy
   ◇ Around the Campfire
   ◇ Late Again
   ◇ In These Times
   ◇ A Song Will Rise
   ◇ Moving
   ◇ LifeLines
   ◇ The Peter, Paul & Mary Album

 ▼ エスター・オファリム の CD
   ◇ Songs of Our Life
   ◇ In New York
   ◇ Back on Stage
   ◇ Melodie einer Nacht
   ◇ Esther Ofarim [12 inch Analog]
   ◇ Esther Ofarims 1st

 ▼ ハリー・べラフォンテ の DVD
   ◇ We Are the World - Story Behind the Song (2pc)
   ◇ An Evening With Harry Belafonte And Friends
   ◇ カルメン [スタジオ・クラシック・シリーズ]
   ◇ カルメン

 ▼ ハリー・べラフォンテ の CD
   ◇ キング・オブ・カリビアン・グルーヴ~ ハリー・ベラフォンテ・カリプソ・ベスト
   ◇ ベスト・オブ・ハリー・ベラフォンテ
   ◇ Belafonte at Carnegie Hall
   ◇ カーネギー・ホール・コンサート
   ◇ An Evening with Belafonte / Mouskouri
   ◇ 続・僕たちの洋楽ヒットVol.1
   ◇ Scarlet Ribbons
   ◇ 3 Originals
   ◇ Collection
   ◇ Live in Concert at the Carnegie Hall

 ▼ エヴァ・キャシディ の CD 
   ◇ Songbird (CD - 2006)
   ◇ Songbird (CD - 1998)
   ◇ Live at Blues Alley (CD - 1998)
   ◇ Live at Blues Alley (CD - 2006)
   ◇ Eva by Heart
   ◇ Time After Time
   ◇ No Boundaries
   ◇ Method Actor
   ◇ American Tune (CD - 2006)
   ◇ American Tune (CD - 2003)
   ◇ Imagine (CD - 2006)
   ◇ Imagine (CD - 2002)


この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://dogaeigo.blog118.fc2.com/tb.php/49-21a8a02b

1件のトラックバック

[T1] 「ザ・ウォーター・イズ・ワイド」 by ジェイムス・テイラー

相変わらず暑い日が続いていますが、みなさんお元気ですか? 暑い日にはやはり水のある風景を・・・ということで、今朝は日立の海から「...

2件のコメント

[C57] The Water Is Wide

ゆうこさん、お久しぶりです♪
わたしもこの歌を取り上げたんです、偶然にもゆうこさんの3日後に!
今の季節にぴったりの歌ですよね、とってもうれしいです。

この歌の元になったとされる“Waly Waly”も気になっていたので、
紹介してくださり、ありがとうございます。
メロディがだいぶ異なっていて、とても興味深いです。

エヴァ・キャシディのも初めて聴きましたが、とても素敵ですね!
ほんとにいろんな人が歌っていますが、それぞれの思いが強く伝わってきますね。
よろしければ、記事をご紹介させてくださいね♪

[C58] Re: The Water Is Wide

松月さん、ようこそ!
同じときに同じ曲を取り上げていたとは気が合いますね♪

> 今の季節にぴったりの歌ですよね

そう言えばそうですね。気がつかなかった。
無意識のうちに水を求めていたのかな?

松月さんが紹介されているジェイムス・テイラーのバージョンも、
静かで淡々とした歌い方で、気持ちが休まりますね。
  • 2008-08-03
  • ゆうこ
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

 ゆうこ

Author: ゆうこ
外国放浪20年の元ヒッピーおばさん。今は翻訳の仕事などをしています。
主サイト: 絵本・翻訳・原始意識
別サイト: 朗読で聴こう 英語の詩・童話・物語

新着記事

▼ もっと古い記事も表示

全ての記事を表示する

,

最近のコメント

FC2カウンター