You don’t wear continental clothes 世間並みの 服も or Stetson hats 帽子も 持ってないのね
Oh, come on now おう やめてくれよ Well, I tell you one dog-gone thing いいか 聞いて驚くな It makes me feel good to know one thing これを思うと気分がいいんだ I know I’m a lover 俺はな 色男なんだぞ
Matter of opinion それが 独りよがりだっつうの
That’s all right かまうもんか Mama was, papa too お袋は いい女 親父も いい男 And I’m the only child 俺は その一人息子だからな Lovin’ is all I know to do 色事だけは 自信があるんだ
You know what, Otis? あのねえ オーティス
What? なんだよ
You’re country あんたって ダサいのよ
That’s all right いいんだよ それで
You straight from the Georgia woods ジョージアの森の 山猿ね
That’s good いいじゃねえか
You know what? あんたねえ You wear overalls その オーバーオールのズボン And big old brogan shoes 古びた ドタ靴 And you need a haircut, tramp 散髪ぐらいしたら? プータロー
Haircut? 散髪だと? Woman, you foolin’, I’m a lover バカにすんない 俺は色男だぞ Mama was grand, papa too お袋も親父も すごかったんだぞ Boogaloo, all that stuff すんばらしいの こんこんちきだ And I’m the only son of a gun 俺は その一人息子だぞ this side of the sun お天道さまが ついてんだ
You know what, Otis? あのねえ オーティス I don’t care what you say そんなこと どうだっていいの you’re still a tramp プータローに 変わりはないんだから
What? なんだと
That’s right そうなのよ You haven’t even got あんたのポケットにゃ a fat bankroll in your pocket お札一枚 入ってないでしょ You probably haven’t even got それどころか たぶん twenty-five cents 小銭一個 入ってやしない
I got six Cadillacs, 俺の所にゃ キャデラック6台に five Lincolns, four Fords リンカーン5台 フォード4台 Six Mercuries, three T-Birds, マーキュリー6台 ティーバード3台 Mustang マスタングもあるぞ I’m a lover, 俺は色男だ mama was, papa too お袋も 親父も すごかったんだぞ I tell you one thing おい 教えてやろうか
Well tell me ふん なによ
I’m the only son of a gun 俺は 一人息子なんだ this side of the sun お天道さまが ついてんだぞ
You’re a tramp, Otis あんたは プータローなのよ
No I’m not 違わい!
I don’t care what you say, 何でも 好きに 言ってりゃいいわ you’re still a tramp どうせ あんたは プータロー
What’s wrong with that? それの どこが 悪いんだ
Look here, you ain’t got no money だってあんた 文無しじゃないの
I got everything 俺は 何でも持ってるぞ
You can’t buy me all those minks あたしのための ミンクも買えないし And sables and all that stuff I want クロテンも なんにも 買えないくせに
I can buy you minks, rats, ミンクだろうが 鼠だろうが frogs, squirrels, rabbits 蛙に リスに 兎だろうが Anything you want, woman 何だって 買ってやれるわい
Look, you can go out そうね 早く in the Georgia woods ジョージアの森に行って And catch them, baby みんな つかまえてくれば?
Oh, you foolin’ あれ バカにしてるな
You’re still a tramp あんた やっぱり プータロー
That’s all right いいんだよ それで
You’re a tramp, Otis オーティス あんたは プータロー You just a tramp ねっからの プータロー
That’s all right いいよ 別に
You wear overalls そのオーバーオール You need a haircut, baby ボサボサの髪 Cut off some of that hair off your head 散髪ぐらい しなさいよ You think you're a lover, huh? それで 色男のつもりなの?
You don’t wear continental clothes あんた よそいきの服も or Stetson hats 帽子も持たんどもん
Oh, come on now もー、やめんか Well, I tell you one dog-gone thing よし、いっちょ、われ教ゆたい It makes me feel good to know one thing こるば思うとおら気持ちんよか I know I’m a lover おらね、色男ばい
Matter of opinion あんたばかる思ち いっちょきなはる
That’s all right そら よか ばってん Mama was, papa too 母ちゃんも父ちゃんも そぎゃんだった And I’m the only child おらそん一人息子ぞ Lovin’ is all I know to do 色事だけは まかせんか
You know what, Otis? あんたなー、オーティス
What? なんきゃ
You’re country あんた 田舎もんたー
That’s all right そっで よかたー
You straight from the Georgia woods ジョージアの森かる そんまま出ち来たっだろ
That’s good そっで よかろもん
You know what? あんたねえ You wear overalls ツナギの作業着と And big old brogan shoes ふっとか きたにゃー作業靴ばひゃーち And you need a haircut, tramp 散髪どましなはる くぁんじんが
Haircut? 散髪てや? Woman, you foolin’, I’m a lover ばきゃすんな おら 色男ぞ Mama was grand, papa too 母ちゃんも父ちゃんも やおいかんだったつぞ Boogaloo, all that stuff とつけみにゃー むしゃんよかったっ And I’m the only son of a gun おら そん 一人息子ぞ this side of the sun お天道さんがついとらすは
You know what, Otis? あんたなー オーティス I don’t care what you say あんたが何ちゅーたっちゃ you’re still a tramp あんたは くぁんじん
What? なんてきゃー
That’s right だろもん You haven’t even got あんたんおとしにゃ a fat bankroll in your pocket お札一枚 入っとらんどもん You probably haven’t even got そっどこるか たぶん twenty-five cents 小銭一個しゃが入っとらんど
I got six Cadillacs, おら キャデラック6台に five Lincolns, four Fords リンカーン5台 フォード4台 Six Mercuries, three T-Birds, マーキュリー6台 ティーバード3台 Mustang マスタングまでもっとるは I’m a lover, おら 色男 mama was, papa too 父ちゃんも母ちゃんも やおいかんだったつぞ I tell you one thing いっちょ 教えちやろ
Well tell me ゆーちみなはる
I’m the only son of a gun おら 一人息子ぞ this side of the sun お天道さんがついとらすは
You’re a tramp, Otis あんた くぁんじんた オーティス
No I’m not 違うて
I don’t care what you say, あんたが何ちゅーたっちゃ you’re still a tramp あんたは くぁんじん
What’s wrong with that? だけん 何きゃ
Look here, you ain’t got no money ほー、あんた ぜんもたんどもん
I got everything 何でん持っとるは
You can’t buy me all those minks あたしが欲しかミンクてろん And sables and all that stuff I want クロテンてろん そぎゃんとは 買いきらんどもん
I can buy you minks, rats, ミンクでん 鼠でん frogs, squirrels, rabbits びきたんに リス 兎しゃが Anything you want, woman わるが欲しかた何でん 買いきるは
Look, you can go out ほー、んなら in the Georgia woods ジョージアの森さん いて And catch them, baby ぜんぶ つかまえてきなはる
Oh, you foolin’ わりゃ ばきゃしよっど
You’re still a tramp あんたは いつまっでん くぁんじん
That’s all right そっでよかは
You’re a tramp, Otis オーティス あんたは くぁんじん You just a tramp ただの くぁんじん
That’s all right だけん 何きゃ
You wear overalls ツナギの作業着 You need a haircut, baby 髪どま切んなはる、んなこて Cut off some of that hair off your head 頭んてっぺんの髪ば ちーた切らんな You think you're a lover, huh? そっで 色男かいた、ほー?
コメントの投稿