Entries

▼ 198. 【 900 マイル 】  ウディ・ガスリー / エスター&アビ・オファリム / ムースドッグ / アーセ・クレーヴァラン / オデッタ / べサニー & ルーファス / バート・ヤンシュ

アメリカ民謡
900 Miles  900 マイル


歌: Woody Guthrie ウディ・ガスリー 1940年(28歳)頃? プロフィール



歌(英語):Esther Ofarim エスター・オファリム 1965年(24歳) プロフィール
       Abi Ofarim  アビ・オファリム      (28歳) プロフィール



歌(仏語): Esther Ofarim エスター・オファリム 1966年(25歳)



歌とバンジョー: Mooosedog ムースドッグ プロフィール



歌: Åse Kleveland アーセ・クレーヴァラン 1965年(16歳) プロフィール



歌: Odetta オデッタ 1963年(32歳) プロフィール



演奏:Bethany & Rufus べサニー & ルーファス 2007年 プロフィール
   歌:Bethany Yarrow べサニー・ヤロー (Peter, Paul & Mary の Peter の娘)
  チェロ:Rufus Cappadocia ルーファス・カッパドキア プロフィール



歌: Bert Jansch  バート・ヤンシュ 1966年(23歳) プロフィール


 訳詩は、1行ごとの意訳になっています。
   個々の英単語の意味をすばやく知りたい場合は こちら をクリックしてください。
   単語の上にマウスカーソルを合わせるだけで意味が表示されるようになります。


【【【【 歌 詞 】】】】

Nine Hundred Miles       900 マイル  (訳詞: ゆうこ)
-------------------------------------
ウディ・ガスリーのバージョン
-------------------------------------
Well, the train I ride on              おいらが 今 乗っているのは
Is a hundred coaches long          100両連結の長い汽車
You can hear the whistle blow        100マイル先まで
a hundred miles                 汽笛が響く

If the train runs right               もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて
from my home                  900 マイル
And I hate to hear                 淋しい汽笛が
the lonesome whistle blow          胸をつく

I am walking down the track         線路の上を歩いてみる
I've got tears in my eyes            涙があふれてくるけれど
Tryin' to read a letter from my home    家からの手紙を読んでいる

If the train runs right               もし この汽車が 遅れなければ
I'll see my woman Saturday night      土曜の夜には 女房に逢える
I'm nine hundred miles from my home   ふるさと離れて 900 マイル
And I hate to hear                 淋しい汽笛が
the lonesome whistle blow          胸をつく

------------------------------------------
エスター・オファリムのバージョン
------------------------------------------
Riding a train, I got tears in my eyes   汽車にゆられて 涙がにじむ
Try'n to read a letter from my home    家からの手紙を読みながら

If the train runs me right            もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home by tomorrow night        明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                 900 マイル
And I hate to hear that            淋しい汽笛が
lonesome whistle blow            また響く

This train I'm on is               乗ってる汽車は
a hundred coaches long           100両連結
Hear the whistle blow             100マイル先まで
a hundred miles                汽笛は響く

If the train runs me right            もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home by tomorrow night        明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                 900 マイル
And I hate to hear that            淋しい汽笛が
lonesome whistle blow            また響く

Pawn you my watch              時計も鎖も
and I'll pawn you my chain         質に入れよう
Pawn you my golden diamond ring    ダイヤの付いた金の指輪も

If the train runs me right            もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home by tomorrow night        明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                 900 マイル
And I hate to hear that            淋しい汽笛が
lonesome whistle blow            また響く

Riding a train, I got tears in my eyes   汽車にゆられて 涙がにじむ
Try'n to read a letter from my home   家からの手紙を読みながら

If the train runs me right            もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home by tomorrow night        明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                 900 マイル
And I hate to hear that            淋しい汽笛が
lonesome whistle blow            また響く

And I hate to hear that             淋しい汽笛が
lonesome whistle blow            また響く

---------------------------------------------
べサニー & ルーファスのバージョン
---------------------------------------------
I am walking down the track        線路の上を歩いて行く
I've got tears in my eyes           涙があふれてくるけれど
I'm tryin' to read a letter from my home 家からの手紙を読んでいる

Well, if this train runs me right       もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜は 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                  900 マイル

Well this train that I ride on          わたしが 今 乗っているのは
Is a hundred coaches long         100両連結の長い汽車
I can hear the whistle blow          汽笛は響く
a million miles                 100万マイル

Well, if this train runs me right       もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜は 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                  900 マイル

Lord, I hate to hear that whistle blow   ああ やりきれない 汽笛の響き
That long lonesome train whistling down 淋しく 尾を引く あの響き.

I will pawn you my wagon          わたしの馬車を 質に入れよう
I'll pawn you my team             馬車引く馬も 質に入れよう
I'lll pawn you my watch and my chain  時計と鎖も 質に入れよう

Well, if this train runs me right       もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜は 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                  900 マイル

Lord, I hate to hear that whistle blow   ああ やりきれない 汽笛の響き
That long lonesome train whistling down 淋しく 尾を引く あの響き.

I am walking down the track        線路の上を歩いて行く
I've got tears in my eyes           涙があふれてくるけれど
I'm tryin' to read a letter from my home 家からの手紙を読んでいる

Well, if this train runs me right       もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜は 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                  900 マイル

Well, if this train runs me right       もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night          明日の夜は 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles       ふるさと離れて  
from my home                  900 マイル

Nine hundred miles from my home.    ふるさと離れて 900 マイル
Yes, I'm nine hundred miles from home ああ ふるさと離れて 900 マイル

-------------------------------------
バート・ヤンシュのバージョン
-------------------------------------
I am walking down the track        線路の上を歩いて行く
I've got tears in my eyes           涙があふれてくるけれど
I'm tryin' to read a letter from my home 家からの手紙を読んでいる

And if that train runs me right        もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night         明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて   
from my home                 900 マイル

I will pawn you my watch           時計を 質に入れるんだ
I will pawn you my chain           鎖も 質に入れるんだ
I will pawn you my gold diamond ring   ダイヤの付いた金の指輪も

And if that train runs me right        もし この汽車が 遅れなければ
'll see my woman tomorrow night      明日の夜には 女房に逢える
'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて   
from my home                 900 マイル

Well this train I ride on             おいらが 今 乗っているのは
Is a hundred coaches long,         100両連結の長い汽車
You can hear the whistle blow        汽笛は響くさ
a million miles                 100万マイル

And if that train runs me right        もし この汽車が 遅れなければ
I'll be home tomorrow night         明日の夜には 家に着く
'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて   
from my home                 900 マイル

'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて   
from my home                 900 マイル
'Cause I'm nine hundred miles        ふるさと離れて   
from my home                 900 マイル

------------------------------------------------------------------------------------------------
◇ 今日の選曲と訳詞、いかがでしたか?  ・・・ 気に入ってくださった方は
               どうぞ ↓B  このバナーをクリックしてください。 
                  
------------------------------------------------------------------------------------------------

【【【【  関連 CD/DVD 情報  】】】】

      ◆ アルバム名にカーソルを合わせると、ミニ情報がポップアップします。
      ◆ アルバム名をクリックすると、詳細情報のページに移動します。
         (このページに戻るには、ブラウザの「戻る」をクリックしてください)

 ▼ ウディ・ガスリー の CD
   ◇ The Ultimate Collection
   ◇ Dust Bowl Ballads
   ◇ My Dusty Road
   ◇ The Asch Recordings, Vol. 1-4
   ◇ Original Folk: Best of
   ◇ Folkways Woody Guthrie Tribute
   ◇ woody guthrie
   ◇ Woody Guthrie Sings Folk Songs
   ◇ Tribute to Woody Guthrie
   ◇ Bob Dylan's Woody Guthrie Sele
   ◇ Musical Grandfather & Father of Bob Dylan
   ◇ Woody Guthrie Meets Pete Seeger
   ◇ Woody Guthrie: Hard Travelin'

 ▼ エスター・オファリム の CD
   ◇ Songs of Our Life
   ◇ In New York
   ◇ Back on Stage
   ◇ Melodie einer Nacht
   ◇ Esther Ofarim [12 inch Analog]
   ◇ Esther Ofarims 1st
   ◇ Esther Ofarim in London [12 inch Analog]
   ◇ Mein Weg Zu Mir
   ◇ Live in Tel Aviv
   ◇ First Fruits/Hayu Leilot
   ◇ Esther Ofarim Live in Tel Aviv
   ◇ Esther Ofarim
   ◇ Back on Stage
   ◇ Die Ofarim Story: Welterfolge
   ◇ Esther & the Ofarim
   ◇ Ofarim Story [12 inch Analog]

 ▼ べサニー & ルーファス の CD
   ◇ 900 Miles
   ◇ 900 Miles

 ▼ ルーファス・カッパドキア の CD
   ◇ Songs for Cello (Dig)
   ◇ Songs for Cello

 ▼ バート・ヤンシュ の CD
   ◇ Jack Orion
   ◇ Rosemary Lane
   ◇ The Black Swan
   ◇ Conundrum/Thirteen Down
   ◇ It Don't Bother Me
   ◇ Rare Conundrum
   ◇ Avocet
   ◇ L.A. Turnaround [12 inch Analog]
   ◇ L.A. Turnaround
   ◇ Nicola



0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

 ゆうこ

Author: ゆうこ
プロフィールはHPに記載しています。
HP: 絵本・翻訳・原始意識
ブログ① 聞かせてよ、英語のお話・わらべ歌
ブログ② 心/身体/エコロジー
ブログ③ 歌の古里
ブログ④ Inspiration Library

新着記事

▼ もっと古い記事も表示

全ての記事を表示する

,

最近のコメント

FC2 counter