Entries

▼ 182. 【 朝日のあたる家 (2) 】  メリー・ホプキン / ピート・シーガー / ジュディ・コリンズ / ロニー・ギルバート / デイヴ・ヴァン・ロンク / トミー・エマニュエル

    ★ この曲は、気に入ったバージョンが多数あったので、3部に分けました。
      朝日のあたる家 (1) と (3) は、下記のリンク先にあります。


       ▼ 朝日のあたる家 (1)
      アニマルズ / ドリー・パートン/ トレイシー・チャップマン
      ザ・ピーナッツ / 浅川マキ / ちあきなおみ / 本田路津子


       ▼ 朝日のあたる家 (3)
      浜田真理子 / ジョーン・バエズ / ボブ・ディラン
      ミリアム・マケバ / ニーナ・シモン



アメリカ古謡
The House Of The Rising Sun  朝日のあたる家 (朝日楼) (2)


歌: Mary Hopkin メリー・ホプキン 1968年(18歳) プロフィール



歌: Pete Seeger ピート・シーガー 1961年(42歳) プロフィール① プロフィール②



歌: Judy Collins  ジュディ・コリンズ 1959年(20歳) プロフィール



  歌:Ronnie Gilbert ロニー・ギルバート  1958年(32歳)頃? プロフィール
ギター:Fred Hellerman フレッド・ヘルマン      (31歳)頃? プロフィール
    Erik Darling  エリック・ダーリン       (25歳)頃? プロフィール



歌:Dave Van Ronk デイヴ・ヴァン・ロンク 1964年(28歳) プロフィール① プロフィール②
  (ボブ・ディランは、この曲の存在とそのアレンジをこの人から教わった)



ギターと歌:Tommy Emmanuel トミー・エマニュエル プロフィール


 訳詩は、1行ごとの意訳になっています。
   個々の英単語の意味をすばやく知りたい場合は こちら をクリックしてください。
   単語の上にマウスカーソルを合わせるだけで意味が表示されるようになります。


【【【【 歌 詞 】】】】

The House Of The Rising Sun   朝日楼   (訳詞: ゆうこ)
------------------------------------
◇ アニマルズのバージョン
------------------------------------
There is a house in New Orleans            ニューオーリンズにある 一戸の館
They call the Rising Sun                 朝日楼という名の その館で
And it's been the ruin                   大勢の 貧しい若者が
of many a young poor boy                身を持ち崩した
And, God, I know I'm one                 そうさ おいらもその一人

My mother was a tailor                  仕立て屋だった お袋は
Sewed my new blue jeans                新しい ブルージーンズを 作ってくれた
My father was a gamblin' man              親父はと言えば
Down in New Orleans                   ニューオーリンズの ばくち打ち

Now the only thing a gambler needs         ばくち打ちに 必要な物は
Is a suitcase and a trunk                 ただ スーツケースとトランクが 一つずつ
And the only time he's satisfied             ばくち打ちが 機嫌がいいのは
Is when he's on a drunk                  酔っぱらっている時だけさ

Oh, Mother, tell your children              ああ母さん、あんたの子供らに言ってくれ
Not to do what I have done                けっして 馬鹿な おいらのように
Spend your lives in sin and misery           堕落と破滅の人生を
In the House of the Rising Sun             朝日楼で 送るなと

I got one foot on the platform              片足をプラットホームに
And the other foot on the train              もう一方の足を汽車に乗せ
I'm going back to New Orleans             おいらは ニューオーリンズに戻ろうとしてる
To wear that ball and chain                あの足枷に また縛られるために

Well there is a house in New Orleans         ニューオーリンズにある 一戸の館
They call the Rising Sun                 朝日楼という名の その館で
And it's been the ruin                   大勢の 貧しい若者が
of many a young poor boy                身を持ち崩した
And, God, I know I'm one                 そうさ おいらもその一人

------------------------------------------
◇ ドリー・パートンのバージョン
------------------------------------------
There is a house in New Orleans           その館があるのは ニューオーリンズの
Down in the Vieux Carre                ヴュー・カレの街
A house they call the Rising Sun           朝日楼という名の その館では
Where love and money are made          春を売る 商いをしてる

My daddy he was a gambler              あたしの父さんは ばくち打ち
Mama died when I was young             母さんは あたしがまだ子供の頃亡くなって
And I've worked since then               そのときから あたしは 働いてきた
To please the men                    男たちを 歓ばすために
At the house of the Rising Sun            あの朝日楼で

There is a house in New Orleans           ニューオーリンズにある 一戸の館
They call the Rising Sun                朝日楼という名の その館で
It's been the ruin of many a poor girl        大勢の 哀れな娘たちが ボロボロになった
And lord, you know I'm one              そうさ あたしもその一人

So mothers, you go tell all your daughters     世の中の母さんたち、自分の娘に教えてよ
Not to do what I have done               けっして あたしのように
To spend a life of sin, shame and strife       汚れと 辱めと 争いに まみれた 人生を
At the house of the Rising Sun             朝日楼で 送らせないで

There is a house in New Orleans           ニューオーリンズにある 一戸の館
They call the Rising Sun                朝日楼という名の その館で
It's been the ruin of many a good girl        大勢の 無垢な娘たちが ボロボロになった
And lord, you know I'm one              そうさ あたしもその一人
Oh lord, you know I'm one               そうさ あたしもその一人.


◇ Wikipedia によると、この歌の主人公と Rising Sun という建物については
  諸説があるようです。
   (1) 主人公は娼婦。建物は娼館
   (2) 主人公は娼婦。建物は、梅毒にかかった娼婦が治療を受けるあいだ拘留された所
   (3) 主人公は女囚 (ばくち打ちで呑んだくれの父親を殺した娘)。建物は刑務所
   (4) 主人公は、父親と同様ばくち打ち。建物は賭博場

   上記の歌詞の場合、アニマルズ版は (4)、ドリー・パートン版は (1)、
   と考えれば つじつまが合いそうですね。


◇ この曲について
   ・ 朝日のあたる家 (ウィキペディア)
   ・ 朝日のあたる家 (二木紘三のうた物語)
   ・ ボブ・ディランの「朝日のあたる家」を聴いたことがありますか


------------------------------------------------------------------------------------------------
◇ 今日の選曲と訳詞、いかがでしたか?  ・・・ 気に入ってくださった方は
               どうぞ ↓B  このバナーをクリックしてください。 
                  
------------------------------------------------------------------------------------------------

【【【【  関連 CD/DVD 情報  】】】】

      ◆ アルバム名にカーソルを合わせると、ミニ情報がポップアップします。
      ◆ アルバム名をクリックすると、詳細情報のページに移動します。
         (このページに戻るには、ブラウザの「戻る」をクリックしてください)

 ▼ メリー・ホプキン の CD
   ◇ ベスト・オブ・メリー・ホプキン
   ◇ Those Were the Days
   ◇ Post Card
   ◇ The Early Songs
   ◇ 懐旧の映画音楽

 ▼ ピート・シーガー の DVD
   ◇ ROCKPEDIA ルーツを探る ボブ・ディラン 音の絆 [DVD]
   ◇ Pete Seeger: The Power of Song (Ws Sub) [DVD] [Import]
   ◇ Live in Australia 1963 (Full B&W) [DVD] [Import]
   ◇ Internationale (Ws B&W Col) [DVD] [Import]
   ◇ Peace [DVD] [Import]
   ◇ Down the Tracks: Music That Inlfuenced Bob Dylan [DVD] [Import]
   ◇ How to Play 5-String Banjo [DVD] [Import]

 ▼ ピート・シーガー の CD
   ◇ 花はどこへ行った ~ ソングス・オブ・ピート・シーガー
   ◇ Clearwater Classics
   ◇ Pete Seeger's Greatest Hits
   ◇ Stories and Songs for Little Children
   ◇ American Favorite Ballads 1
   ◇ エッセンシャル・ピート・シーガー
   ◇ Children's Concert at Town Hall
   ◇ At 89
   ◇ イフ・アイ・ハッド・ア・ハンマー(天使のハンマー):1944-1950
   ◇ ザ・シー、ザ・ソイル・アンド・ザ・ストラッグル
   ◇ ニューポート・ブロードサイド/ニューポート・フォーク・フェスティヴァル63

 ▼ ジュディ・コリンズ の DVD
   ◇ Judy Collins - Pop Legends Live [DVD] [Import]
   ◇ Rainbow Quest: Judy Collins & Elizabeth [DVD] [Import]

 ▼ ジュディ・コリンズ の CD
   ◇ the very best of judy collins
   ◇ 5CD ORIGINAL ALBUM SERIES BOX SET
   ◇ Who Knows Where the Time Goes
   ◇ Wildflowers / Who Knows Where the Time Goes
   ◇ 5th Album / In My Life
   ◇ Paradise
   ◇ Colors of the Day
   ◇ Bread & Roses
   ◇ Judy Collins Sings Lennon & Mccartney
   ◇ In My Life
   ◇ Judy Sings Dylan
   ◇ Whales and Nightingales
   ◇ Amazing Grace

 ▼ ロニー・ギルバート の DVD
   ◇ Pete Seeger: The Power of Song [DVD] [Import]

 ▼ ロニー・ギルバート の CD
   ◇ Train Still Runs
   ◇ Woody Guthrie: Hard Travelin'

 ▼ デイヴ・ヴァン・ロンク の DVD
   ◇ Dave Van Ronk: Folk Blues & Ragtime [DVD] [Import]
   ◇ In Concert at the Bottom Line: June 2 2001 [DVD] [Import]
   ◇ Memories: In Concert 1980 [DVD] [Import]

 ▼ デイヴ・ヴァン・ロンク の CD
   ◇ Going Back to Brooklyn
   ◇ Dave Van Ronk: The Folkways Years, 1959-1961
   ◇ Two Sides of Dave Van Ronk
   ◇ On Air
   ◇ Live At Sir George Williams University
   ◇ Sweet & Lowdown
   ◇ Dave Van Ronk Sings
   ◇ Mayor of Macdougal Street: Rarities 1957-69
   ◇ Ballads Blues & a Spiritual
   ◇ & The Tin Pan Bended & The Story Ended
   ◇ サムバディ・エルス、ノット・ミー
   ◇ The Ballad of Ramblin' Jack

 ▼ トミー・エマニュエル の DVD
   ◇ Center Stage (Ac3 Dol) [DVD] [Import]
   ◇ Live at Her Majesty's Theatre (Dol Dts) [DVD] [Import]
   ◇ Emmanuel Labor [DVD] [Import]
   ◇ Live at Sheldon Concert Hall [DVD] [Import]
   ◇ Tommy Emmanuel: Up Close [DVD] [Import]
   ◇ Tommy Emmanuel: Guitar Talk [DVD] [Import]

 ▼ トミー・エマニュエル の CD
   ◇ Only
   ◇ Endless Road
   ◇ The Mystery
   ◇ Center Stage
   ◇ Live One
   ◇ Classical Gas
   ◇ Happy Hour [オーストラリア盤]
   ◇ Vol. 11-Just Between Frets-Groovemasters
   ◇ Cant Get Enough
   ◇ Determination
   ◇ Two Originals .The Journey/Classical Gas
   ◇ Terra Firma/Determination [オーストラリア盤]



0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

 ゆうこ

Author: ゆうこ
プロフィールはHPに記載しています。
HP: 絵本・翻訳・原始意識
ブログ① 聞かせてよ、英語のお話・わらべ歌
ブログ② 心/身体/エコロジー
ブログ③ 歌の古里
ブログ④ Inspiration Library

新着記事

▼ もっと古い記事も表示

全ての記事を表示する

,

最近のコメント

FC2 counter