Entries

▼ 14. 【 大きくなったら 】  シャーリー・テンプル

1935年の映画 『 Curly Top テンプルちゃんお芽出度う 』 より 
When I Grow Up   大きくなったら
作詞・作曲: Edward Heyman エドワード・ヘイマン/Ray Henderson レイ・ヘンダーソン


 歌: Shirley Temple  シャーリー・テンプル 1935年 (6歳) プロフィール



1935年の映画 「Curly Top テンプルちゃんお芽出度う 」


 訳詩は、1行ごとの意訳になっています。
   個々の英単語の意味をすばやく知りたい場合は こちら をクリックしてください。
   単語の上にマウスカーソルを合わせるだけで意味が表示されるようになります。


【【【【 歌 詞 】】】】

When I Grow Up                  大きくなったら   (訳詞: ゆうこ)

I get a terrible awful ache               あたしね、体がすごく痛くなるの
Specially when it rains               とくに 雨が降るときは。
At first I was a fraidy cat               前には心配だったけど
but now I know its growing pains        今はわかるの それは 成長の痛みなの

Gosh oh gee, can't you see             ああ 大変だ 大変だ。 だってね
Ill soon be grown up tall              あたし もうすぐ大人になるのよ
So I’ve got to think what I will be         だから 考えておかなくちゃ
When I'm no longer small             大きくなったら どうなりたいかを

When I grow up                    あたしが大きくなったらね
In a year or two or three               今から 1年か 2年か 3年たったらね
I'll be happy as can be                きっと うれしくてたまらないだろうな
Like a birdie in the tree               木の枝にとまってる 小鳥みたいに

When I grow up                    あたしが大きくなったらね
There's a lot I want to do              したいことは いっぱいあるの
I will have real dollies too              ほんものの赤ちゃんも いっぱいほしいな
Like the woman in the shoe            「お靴に住んでるおばあさん」 みたいに

I want to be a teacher                 先生にも なりたいな
So the children can say               そしたら 子どもたちが言うの 
Teacher dear the gang's all here         「先生、みんな集まってるよ
With apples today                   きょうは リンゴを持ってきたの」 って

When I grow up                    あたしが大きくなったらね
I will have a big surprise               みんなを びっくりさせるんだ
For I'll bake the kind of pies            すっごいパイを焼いて
That will make you roll your eyes         みんなの目は まんまるよ

And if you see                     そしてね 
That you need some company          あなたが さびしいときは
You can call me up and I'll come down    電話くれれば すぐ行ってあげる 
When I grow up                    あたしが大きくなったらね

When I am sweet sixteen             16歳になったらね
I'm going to a ball                   舞踏会に行きたいな
Of all the ladies there                 大勢の 女の人たちの中で      
I'd like to be the best of all             あたしが いちばん すてきなの

I'll wear a dress of silver lace           銀色のレースのドレスを着て
They'll call me Princess Curly           巻き毛のお姫さまって呼ばれたい
I'll be like Cinderella                 シンデレラみたいに なりたいの
'Cept I won't get home so early          でも いそいで帰ったりなんかしないのよ

I want to meet a handsome prince       あたしが出会う ハンサムな王子さまは 
With a uniform of gold               金色のユニフォーム
But I won't lose my slippers            でも あたし 靴なんか 落とさないの
'Cos my tootsies might get cold         だって あんよが 冷たくなるもん

I'll talk of queens and dance with kings    女王さまのお話をして 王さまたちと踊るのよ
Like a little princess would             ちっちゃな お姫さまは そうするでしょ
If I could only do these things           そういうことが できたらいいな
I promiss I'll be good                 いい子になるって 約束するから

When I'm twenty-one                 21歳になったらね
I wish that I could look                あんな風になりたいな
Like a picture that I saw               挿絵の女の人みたいに
In a pretty story book                 ほら きれいな お話の本に 出てくるでしょ

A lady all dressed up in white          真っ白な衣装に つつまれて
With flowers in her hand              手に 花束を持って
And such a veil I never saw            頭には あたしが見たこともないような
The biggest in the land               国じゅうで一番大きい ベール

Four little girls were standing there       まわりには 4人の 小さな女の子
Much tinier than me                 あたしよりも ずっと小さいくて
And they all carried baskets            みんな 手に カゴを持って
They looked happy as can be          すっごく うれしそう

Everyone was smiling               だれもが みんな にこにこして
And having lots of fun                楽しそうにしているの
I wish that I could be like that           そんな風になりたいな
When I am twenty-one               21歳になったらね

When I get very very old               おばあさんになったらね
I'll stay at home all day               一日中 家にいるの
But I haven't quite made up my mind      でも はっきりしたことは わからない
It’s much too far away               だって ずうっと先のことだもん

I think that I would like to be            あんな風になるといいな
Like the lady on the wall              壁掛けの絵の おばあさんみたいに。
She looks so nice and comfy           ゆったりして 気持ちよさそう
In her rocking chair and all             ゆり椅子に こしかけて

That little cap upon her head           頭にかぶった 小さなキャップが
She looks real pretty too              とっても すてき
I like her long and funny dress           変てこりんな 長いドレスも すてきだし 
I like her hair don't you               髪型も すてきだと思わない?

It must be oh so quiet                静かな 静かな 暮らしでね
You can hear the tick of the clock        チックタックと 柱時計の音がするの
But it must be fun to have nothing to do    おもしろいだろうな 何もすることなくて
But rock and rock and rock              ただ ギーコン ギーコン ゆれてるのも  


◇ この曲について
   ・ ウィキペディア
   ・ 映画 Curly Top (字幕なし)


【【【【  関連 CD/DVD 情報  】】】】

      ◆ アルバム名にカーソルを合わせると、ミニ情報がポップアップします。
      ◆ アルバム名をクリックすると、詳細情報のページに移動します。
         (このページに戻るには、ブラウザの「戻る」をクリックしてください)

 ▼ シャーリー・テンプル の映画 DVD
   ◇ 小公女
   ◇ 小公女 (トールケース)
   ◇ 輝く瞳
   ◇ シャーリー・テンプル 農園の寵児
   ◇ テンプルのえくぼ
   ◇ テンプルの愛国者
   ◇ 小連隊長
   ◇ アパッチ砦

 ▼ 家族で楽しめる映画 DVD
   ◇ オズの魔法使い
   ◇ メリーポピンズ スペシャル・エディション
   ◇ リトル・プリンセス ~ 小公女
   ◇ 秘密の花園
   ◇ 赤毛のアン
   ◇ 若草物語
   ◇ 野ばら
   ◇ 飛ぶ教室
   ◇ エーミールと探偵たち
   ◇ 点子ちゃんとアントン
   ◇ モモ
   ◇ ネバーエンディング・ストーリー
   ◇ ロッタちゃんと赤いじてんしゃ
   ◇ ロッタちゃん はじめてのおつかい
   ◇ 小鹿物語
   ◇ 長くつしたピッピの冒険物語
   ◇ ピーターパン
   ◇ トム・ソーヤの冒険
   ◇ ハックフィンの大冒険
   ◇ マーク・トゥエインの大冒険 トム・ソーヤとハックルベリーの不思議な旅
   ◇ ハイジ
   ◇ ハイジ ファミリー・エディション
   ◇ ドリトル先生不思議な旅 スタジオ・クラシック・シリーズ
   ◇ アンネの日記 スタジオ・クラシック・シリーズ
   ◇ 足ながおじさん スタジオ・クラシック・シリーズ
   ◇ シャーロック・ホームズの冒険 スタジオ・クラシック・シリーズ


この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://dogaeigo.blog118.fc2.com/tb.php/15-4391cfd9

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

 ゆうこ

Author: ゆうこ
プロフィールはHPに記載しています。
HP: 絵本・翻訳・原始意識
ブログ① 聞かせてよ、英語のお話・わらべ歌
ブログ② 心/身体/エコロジー
ブログ③ 歌の古里
ブログ④ Inspiration Library

新着記事

▼ もっと古い記事も表示

全ての記事を表示する

,

最近のコメント

FC2 counter